Глава 147
Вайшампаяна сказал:
1. Это слово мудрого владыки лесных человеков услышав,
Покоритель врагов, витязь Бхимасена, молвил:
Бхима сказал:
2. «Кто ты, владыка? Почему ты принял образ обезьяны?
Кшатрий, непосредственно близкий варне браминов,
тебя вопрошает!
3. Каурава, из рода Сомы, выношенный в утробе Кунти,
Пандава, сын Ветра, именуемый Бхимасеной!»
4. Тот слово витязя кауравы выслушал с усмешкой;
Хануман, сын Ветра, сыну Ветра (Бхиме) молвил:
Хануман сказал:
5. Я — Лесной человек, я не дам тебе дороги, как ты хочешь!
Лучше уходи, возвращайся, чтобы тебе не погибнуть!
Бхимасена сказал:
6. Ни о гибели, ни о чём другом я не спрашиваю тебя, обезьяна!
Встань, дай мне дорогу, не то я с тобой расправлюсь!
Хануман сказал:
7. Я не в силах подняться: болезнь меня мучит!
Шагай через меня, коль тебе пройти необходимо.
Бхима сказал:
8. Бескачественный высший Атман, приняв тело,
(в нём) пребывает, я не могу пренебречь Тем,
Кто постигается (лишь) знанием; переступать (через тебя) не буду!
9. Если бы я не знал того жизнедателя существ,
(раскрываемого) в Агамах,
Я прыгнул бы и через тебя, и через гору, как Хануман через море!
Хануман сказал:
10. Кого именуют Хануманом? И как перепрыгнул он через море?
Вопрошаю тебя, превосходный муж, поведай (мне), если возможно.
Бхима сказал:
11. Это — мой достославный брат, преисполненный силы
душевной и телесной,
В Рамаяне так его именуют; тур среди лесных людей, досточтимый,
12. Он прыгнул на сто йоджан ради супруги Рамы,
Одним скачком, одним прыжком тот царь прыгунов
океан перепрыгнул.
13. Он мой брат, тот великий витязь, я же равен ему
своей огненной силой,
Мощью, отвагой в битве; я могу одолеть тебя в схватке!
14. Вставай, дай мне дорогу! Признай моё человеческое
(достоинство) ныне!
А не выполнишь мой приказ, я ввергну тебя в обитель Ямы!
Вайшампаяна сказал:
15. Зная, что тот бахвалится крепостью своих рук, опьянев
своей силой,
В душе подсмеиваясь над ним, Хануман молвил слово.
Хануман сказал:
16. Смилуйся, безупречный, больно стар я, и встать у меня нет мочи!
Чтобы ты мог пройти — отстрани мой хвост, окажи сострадание!
Вайшампаяна сказал:
17. Когда так Хануман сказал, в сердце Бхима подумал:
«Он лишён сил и отваги! Уж больно он силой своей руки кичился!
18. Схвачу-ка его за хвост и разом лишённого сил и отваги
Отправлю в обитель смерти этого самого, что здесь
(валяется), лесного человека!»
19. Так решив, с усмешкой Бхима схватил левой рукою
Хвост того лесного человека, но даже шевельнуть
его не был в силах.
20. Тогда он снова стал тянуть обеими руками (тот хвост),
подобный натянутому оружию Индры,
Но многосильный Бхима не смог поднять его даже обеими руками!
21. Перекосив рот, вытаращив глаза и вздёрнув брови,
Не смог и (приподнять) хвоста весь вспотевший Бхима.
22. Когда так и не смог его приподнять, даже с большим усилием,
Великолепный Бхима со смущённым лицом стал подле обезьяны;
23. Сложив руки, склонённый (смиренно) сказал Каунтея:
«Смилуйся, могучий лесной человек, прости мне
безрассудное слово!
24. Совершенный ли ты или дэва, гандхарва или гухьяка,
Вопрошающему без любопытства* скажи, кто ты,
принявший образ лесного человека?
25. Если это не тайна, о долгорукий, если я слышать достоин,
Я — твой ученик, (тебя) вопрошаю, к (защите) твоей
прибегаю, о безупречный.
Хануман сказал:
26. Если даже из одного любопытства ты хочешь знать,
врагов победитель,
Всё же полностью выслушай обо мне, о радость Пандавов!
27. Рождённый от поля* Кесарина Ветром-жизнедавцем,
Я — лесной человек, именуюсь Хануманом,
о голуболотосоокий!
28. Рождённому Сурьей Сугриве и рождённому Шакрой Бали
Все раджи и все начальники племён лесных человеков
29. Подчинялись, великий витязь. У меня ж, врагов покоритель,
С Сугривой завязалась дружба, подобная (дружбе)
огня и ветра*,
30. Свергнутый братом по некой причине, Сугрива
Постоянно и долго на горе Ришьямукхе проживал со мной вместе.
31. Тогда могучий витязь, сын Дашаратхи, по имени Рама,
(сам) Вишну
В образе человека странствовал по земле, хранительнице сокровищ.
32. Желая угодить отцу, тот великий лучник с женой
и с великим своим младшим братом,
(Захватив) свой лук, в лесу Дандаке поселился.
33. Его жену коварством и силой Джанастхана похитил,
(Тот) злободушный Равана, ракшасов могучий владыка.
34. Ракшас Маричи в образе златошерстой лани, о безупречный,
Испещрённой самоцветами, обманул человека-тигра,
о безупречный.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 147 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
БЕСЕДА ХАНУМАНА И БХИМЫ