|
ПЕРЕВОДЧИК «МАХАБХАРАТЫ»
---------------
Четыре года назад в книжных магазинах нашей страны появился том переводов с санскритского языка на русский двух поэм из бессмертного индийского эпоса «Махабхарата».
«Махабхарата» является настольной книгой каждого грамотного индийца. Отдельные поэмы из неё, в частности «Бхагавад-гита» («Песнь божества»), считаются священными. «Махабхарата» состоит из 18 томов, включающих 100 тысяч шлок (двустиший).
В конце XVIII столетия появились первые переводы «Махабхараты» на европейские языки. Делались попытки перевести её и на русский язык, однако переводы были выполнены в прозе и не передавали всей красоты и музыкальности санскритского языка. Вот почему изданные уже в наше время, в 1955г., две поэмы – «Сказание о Нале» и «Супружеская верность» - вызвали большой интерес не только у специалистов-индологов, но и у массы советских читателей. Переводы были вполне с большой близостью к оригиналу и точно передавали его художественные особенности.
Кто же перевёл их?
На титульном листе книги стояла фамилия академика Академии наук Туркменской ССР Б.Л. Смирнова.
Даже востоковедам эта фамилия была совершенно не знакомой, несмотря на высокое учёное звание переводчика.
Дело в том, что профессор Борис Леонидович Смирнов является доктором… медицинских наук и в 1951 году был избран действительным членом Академии наук Туркменской ССР по отделению биологических наук.
Санскритом Борис Леонидович начал заниматься, как говорит он, из любопытства, лет пятьдесят назад, когда был слушателем Военно-медицинской академии в Петербурге. Не оставлял Б.Л. Смирнов изучения полюбившегося ему языка и в годы первой мировой войны, когда он был полковым врачом, а также в годы гражданской войны и позже, работая в институтах и клиниках.
В 1956 году вышел второй том, включающий упомянутую выше философскую поэму «Бхагавад-гита». В 1957 году выпущен третий том, а в 1958 году – четвёртый.
У Б.Л. Смирнова стало много новых друзей. Ему пишут учёные-встоковеды Москвы, Ленинграда, Ташкента, шлют письма писатели и учёные зарубежных стран.
Есть у Бориса Леонидовича и письма из Индии. Общественные деятели, учёные, писатели выражают большую признательность советскому учёному за его благородный труд.
Тяжёлая болезнь приковала Б.Л. Смирнова к постели, заставила его уйти на пенсию. На днях мы побывали у него в тихом домике на одной из улиц Ашхабада. Несмотря на физический недуг, Борис Леонидович много работает. Теперь он всё свое свободное время отдаёт переводам из «Махабхараты». Он заканчивает перевод пятого тома, содержащего три новые поэмы их эпоса, ещё неизвестные нашим читателям.
– Пятый том будет закончен и выйдет в этом году, а затем будет шестой и седьмой. Я от души желаю, чтобы мой труд помог дальнейшему развитию культурных связей советского народа с народами Индии, – сказал нам большой учёный, медик и лингвист Б.Л. Смирнов.
|